「ティファニーで朝食を」
Breakfast
At Tiffany's
上映時間 114分
製作国 アメリカ
1961年作品
監督 Blake Edwards ブレイク・エドワーズ
製作 Martin Jurow マーティン・ジュロー
Richard Shepherd リチャード・シェファー
原作 Truman Capote トルーマン・カポーティ
脚本 George Axelrod ジョージ・アクセルロッド
撮影 Franz Planer フランツ・プラナー
音楽 Henry Mancini ヘンリー・マンシーニ
出演 Audrey Hepburn オードリー・ヘップバーン(Holly_Golightly)
George Peppard ジョージ・ペパード(Paul_Varjak)
Patricia Neal パトリシア・ニール(2_E)
Buddy Ebsen バディー・エブセン(Doc_Golightly)
Jose Luis de Vilallonga ホセ・ルイ・ド・ビラロンガ
(Jose_da_Silva_Perriera) |
 ティファニーで朝食を
DVD : ¥2,625
|
猫と一緒にN.Y.のアパートで暮らす高級娼婦・ホリー。彼女は、 早朝に宝石店ティファニーのショーウィンドウを眺めながらデニッシュを齧るのが大好きだ。そんなホリーのアパートに、
ある日駆け出し小説家のポールが引っ越してくる。少女のように純真で気まぐれで、 魅力的な美女・ホリーに興味を抱くポール。ところがホリーはブラジルの外交官と結婚することになり…。
銀幕の妖精、 オードリー・ヘップバーンの代表作 |
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
akeminメモ帳
さて、リクエスト曲がオードリィ・ヘップバーンで「Moon River」だったら
シネマも 「ティファニーで朝食を」Breakfast
At Tiffany'sですね!
そういえば 掲示版の過去ログさがしたら こんなのがでてきたよ。
Res:akeminr題名: ティファニー
投稿日: 2003年1月19日(日)18時22分39秒
今年最初の夢中になってる「トルーマン・カポーティー」(テファニーの原作者)なんだけど
下記 テイファニーで朝食をのムーンリバーを歌うシーンの原作(英語)がのってたんで、
時間ある時訳して!お願いします。
http://www1.odn.ne.jp/~cci32280/pbCapote.htm
思い出した!2002年12月にカポーティの「あるクリスマス」をクラさんから頂いて
それで、カポーティーにわたしはすっかりはまってしまったんだわ!
それで、「叶えられた祈り」「冷血」「夜の樹」「おじいさんの思い出」・・・を読んでたんだ・・。
それで、シネマを紹介する前だけど、「ティファニーで朝食を」Breakfast
At Tiffany'sは
やっぱり、カポーティーの原作のホーリーのほうが、誰がなんと言おうとも・・・断然魅力的だとakeminはおもいました!
1988 Vol.6 No.1 Switch トルーマン・カポーティ特集によると
「マリリンとヘップバーン」
カポーティは「ティファニーで朝食を」の映画化が決まったとき、ホリー役にマリリン・モンローを推した。カポーティが思っていたホリーはオードリー・ヘップバーンのようなタイプではなかったのである。ホリーは実在のモデルがいた。
彼女は17歳で、第二次世界大戦の初めドイツからやってきた難民だった。カポーティとは親交があり、あのサリー・トマトの友情の部分を省いてほとんどが実話という。モデル云々について、八万ドルの損害賠償を求めて告訴した自称作家の女性を含めて四人の女性が名乗りをあげた。
●Switch(インタビュー・カルチャーマガジン)amazonで検索
|
Res:akemin題名: 高級娼婦って・・?
性を商品化している人ってこと?
ホリーに触れるには やっぱ「Love for sale」を聴いてみて!
Let the poets pipe of love in their childish way
I know ev'ry type of love better for than they
If you want the thrill of love, I've been thru the mill of love
Old love, new love, ev'ry love but true love
そして、何故「ティファニーで朝食」なのか・・・ってことは
「My Ship」をきいてみるとね・・こうなのよ!
My ship has sails that are made of silk, The decks are trimmed wiht gold,
And of jam and spice there's a paradise in the hold.
My ship's aglow with a million pearls, and rubies fill each bin.
The sun sits high in a sapphire sky when my ship comes in.
そして、原作者は トルーマン・カポーティなんだから、キワードはイノセント
それで、結論的には 「夢多きホリーは(たとえかなわぬ夢 私の愛 いつの日か訪れる日を信じて)
新しい世界を求めてまたも旅立っていく」という結末に結ぶ
カポーティーの原作通りのホリー・ゴライトリー・トラベリングのほうが、
断然魅力的だとakeminはおもうのであ-る!・・・・・ akemin )
|
|
|